|
Таверна "У Края С... Зоны"
|
|
| Aлтай | Дата: Воскресенье, 15.04.2012, 21:14 | Сообщение # 1 |
 Wreak Havoc
Группа: Администраторы
Сообщений: 1830
Статус: Offline
Персонаж: Deus Ex Machina этой ролевой.
| Тут игроки могут общаться, если им неприемлимо Кабаре или старый "Хитрый план". Enjoy!
Отвечаю на вопросы по поводу форума и игры в ЛС. Передаю ГМам предложения. Всегда рад оказать посильную для меня помощь. По праздникам отписываю и даю плюшки. Даю советы по писательству в меру своих скромных возможностей. Пацієнти психіатричної лікарні постраждали - у жіночої частини знесло дах....
|
| |
|
|
| Byte | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:17 | Сообщение # 316 |
|
Группа: Игроки
Статус: Offline
| Quote (ALTa1R) і піду готуватися до заліків Тільки імпровізація Quote (Кнопыч) Byte, я просто шпион Ось воно що, тоді за грати цього злодія
|
| |
|
|
| Кнопыч | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:17 | Сообщение # 317 |
|
Длинный язык? Не, не слышал.
Группа: Игроки
Сообщений: 795
Статус: Offline
| Byte, нононо. У меня друг с ПТРД
No one in save in darkness. It makes me sad to hear you say you love me I know you only love what I can do for you© Желаю всем людям взаимной любви и добра. Жаль, что моя винтовка не согласна, а я привык ей доверять. Снайпер Смертник
|
| |
|
|
| Vervolf | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:18 | Сообщение # 318 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 582
Статус: Offline
| Quote (Кнопыч) випити горілки. Бачив як хлопець таким чином мову орків майже вивчив, але щоб українську - вперше чую.
Дьявол кроется в деталях ©
Flames will rise for us And burn again, like fires do
|
| |
|
|
| Baron_Harkonnen | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:18 | Сообщение # 319 |
|
Группа: Игроки
Сообщений: 18
Статус: Offline
| А в сорок першому я німця застрелив із ПТРД. Теж був вихідний і я знову був під сивухою. Але я взяв гвинтівку, зайшов в хату, а там полонений німець сидить. І налякав мене: "Ніхт шиссен!!!!1111" А я шо? Я с переляку його застрілив. Потім пішов, доповів командиру, сказав: "А я німця вбив!" Він зрадів, навіть нагороду хотів дати. А потім, коли він дізнався якого німця я застрелив (а то був якийсь генерал), він мені таких люлей вкатав...
|
| |
|
|
| Hvunt | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:23 | Сообщение # 320 |
|
Группа: Игроки
Сообщений: 28
Статус: Offline
| Quote (Aлтай) Використовуй перекладач, а ми будемо реготати як скажені з того що ти будеш писати Я правильно перевел: Используй переводчик, а мы будем отвечать на то, что ты будешь писать? Так, или транслейт лучше меня?
Я, вступая в клуб лузеров, торжественно клянусь ничего не делать для исправления своей жизни, сидеть ровно и не дергаться. А если нарушу клятву, то пусть постигнут меня успех, слава и деньги в полной мере. ©
|
| |
|
|
| Byte | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:25 | Сообщение # 321 |
|
Группа: Игроки
Статус: Offline
| Quote (Hvunt) Используй переводчик, а мы будем отвечать на то, что ты будешь писать? Используй переводчик, а мы будем ржать, как бешеные, с того что ты будешь писать. (Если быть точным)
|
| |
|
|
| Hvunt | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:26 | Сообщение # 322 |
|
Группа: Игроки
Сообщений: 28
Статус: Offline
| Quote (Byte) Используй переводчик, а мы будем ржать, как бешеные, с того что ты будешь писать. он таки лучше
Я, вступая в клуб лузеров, торжественно клянусь ничего не делать для исправления своей жизни, сидеть ровно и не дергаться. А если нарушу клятву, то пусть постигнут меня успех, слава и деньги в полной мере. ©
|
| |
|
|
| Hvunt | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:29 | Сообщение # 323 |
|
Группа: Игроки
Сообщений: 28
Статус: Offline
| стоп... это "смеяться"?
Я, вступая в клуб лузеров, торжественно клянусь ничего не делать для исправления своей жизни, сидеть ровно и не дергаться. А если нарушу клятву, то пусть постигнут меня успех, слава и деньги в полной мере. ©
|
| |
|
|
| Byte | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:31 | Сообщение # 324 |
|
Группа: Игроки
Статус: Offline
| Quote (Hvunt) стоп... это "смеяться"? Есть "сміятися" в принципе, "реготати" - это более грубая форма и да, учитывай то, что перевод точный невозможен по сути, ведь в каждом языке свои особенности, а у нас он довольно национализированный.
|
| |
|
|
| Aлтай | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:32 | Сообщение # 325 |
 Wreak Havoc
Группа: Администраторы
Сообщений: 1830
Статус: Offline
Персонаж: Deus Ex Machina этой ролевой.
| Quote (Hvunt) стоп... это "смеяться"? Так. Регіт = сміх, але ДУЖЕ ДУЖЕ скажений. То бишь аналог русского "ржать".
Отвечаю на вопросы по поводу форума и игры в ЛС. Передаю ГМам предложения. Всегда рад оказать посильную для меня помощь. По праздникам отписываю и даю плюшки. Даю советы по писательству в меру своих скромных возможностей. Пацієнти психіатричної лікарні постраждали - у жіночої частини знесло дах....
|
| |
|
|
| Aлтай | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:33 | Сообщение # 326 |
 Wreak Havoc
Группа: Администраторы
Сообщений: 1830
Статус: Offline
Персонаж: Deus Ex Machina этой ролевой.
| Quote (Byte) учитывай то, что перевод точный невозможен по сути, ведь в каждом языке свои особенности, а у нас он довольно национализированный. Quote (Hvunt) ми будемо реготати як скажені з того що ти будеш писати Все логічно.
Отвечаю на вопросы по поводу форума и игры в ЛС. Передаю ГМам предложения. Всегда рад оказать посильную для меня помощь. По праздникам отписываю и даю плюшки. Даю советы по писательству в меру своих скромных возможностей. Пацієнти психіатричної лікарні постраждали - у жіночої частини знесло дах....
|
| |
|
|
| Hvunt | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:33 | Сообщение # 327 |
|
Группа: Игроки
Сообщений: 28
Статус: Offline
| Byte, Aлтай, ох ты ж... спасибо, запомнил.
Я, вступая в клуб лузеров, торжественно клянусь ничего не делать для исправления своей жизни, сидеть ровно и не дергаться. А если нарушу клятву, то пусть постигнут меня успех, слава и деньги в полной мере. ©
|
| |
|
|
| Byte | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:36 | Сообщение # 328 |
|
Группа: Игроки
Статус: Offline
| Например, у нас есть два таких необычных выражения, как "трясця твоїй матері" и "я маю рацію". Первое в дословном перевод должно быть нечто вроде "трястись твоей матери", а второе - "у меня есть рация", а на самом деле это обычные "твою мать" и "я прав".  Добавлено (10.05.2012, 20:36) ---------------------------------------------
Quote (Aлтай) Все логічно. У нас вона є?
|
| |
|
|
| Aлтай | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:37 | Сообщение # 329 |
 Wreak Havoc
Группа: Администраторы
Сообщений: 1830
Статус: Offline
Персонаж: Deus Ex Machina этой ролевой.
| Quote (Byte) Например, у нас есть два таких необычных выражения, как "трясця твоїй матері" и "я маю рацію". Первое в дословном перевод должно быть нечто вроде "трястись твоей матери", а второе - "у меня есть рация", а на самом деле это обычные "твою мать" и "я прав". И это не все, например. Есть западэнские слова, которые = смесь украинского польского и венгерского.
Отвечаю на вопросы по поводу форума и игры в ЛС. Передаю ГМам предложения. Всегда рад оказать посильную для меня помощь. По праздникам отписываю и даю плюшки. Даю советы по писательству в меру своих скромных возможностей. Пацієнти психіатричної лікарні постраждали - у жіночої частини знесло дах....
|
| |
|
|
| Aлтай | Дата: Четверг, 10.05.2012, 20:37 | Сообщение # 330 |
 Wreak Havoc
Группа: Администраторы
Сообщений: 1830
Статус: Offline
Персонаж: Deus Ex Machina этой ролевой.
| Quote (Byte) У нас вона є? Звісно.
Отвечаю на вопросы по поводу форума и игры в ЛС. Передаю ГМам предложения. Всегда рад оказать посильную для меня помощь. По праздникам отписываю и даю плюшки. Даю советы по писательству в меру своих скромных возможностей. Пацієнти психіатричної лікарні постраждали - у жіночої частини знесло дах....
|
| |
|
|